ÎÞÓÇ´«Ã½

Chartered Institute
of Linguists

NEWS & VOICES

Ìý

Ìý

When a multilingual graduate doesn't want to work in Translation, Teaching or Interpreting I always recommend that they just put pen to paper, brainstorm roles and sectors that may require them and research potential roles that may be of interest...

Some graduates don't use their language skills and the majority that do will go into Translation, Teaching or...

Published on Monday, 11 November 2024 - 11:10am
Category:
The Linguist



As AI innovation snowballs, some developers are calling for a moratorium on new services. We asked stakeholders if the launch of new language-related AI should be put on hold.

Ìý

John Worne, ÎÞÓÇ´«Ã½ CEO

As language professionals, we find ourselves at what feels like a crossroads, where artificial intelligence is rapidly transforming our context. The...

Published on Thursday, 31 October 2024 - 11:24am
Category:
The Linguist

Ìý

Ìý

Ìý

As Chief Executive of the ÎÞÓÇ´«Ã½, I was particularly encouraged by an important new study that brings robust evidence to a question that has long interested linguists: what is the impact of multilingualism on academic achievement?

Ìý

The research, published in the International Journal of Bilingual Education and Bilingualism,...

Published on Monday, 28 October 2024 - 10:19am

Ìý

Translator and interpreter Andreja Milošević with display cabinet showing traditional Serbian artefacts produced by vulnerable groups
Ìý

Gender Sensitive Language

Serbia adopted its first National Strategy for Improving the Position of Women and Promoting Gender Equality in 2009 (Stevanovic, 2023). It took ten more years before the Gender Sensitive Language...

Published on Thursday, 24 October 2024 - 10:48am
Category:
News

Ìý

Ìý

Published today, the ÎÞÓÇ´«Ã½ (ÎÞÓÇ´«Ã½) is pleased to have partnered with the University of Bristol on the 'Uses of AI Translation in UK Public Service Contexts'. This groundbreaking research, authored by Dr Lucas Nunes Vieira of the University of Bristol, examines a previously unstudied aspect of our public services: the use of machine...

Published on Friday, 11 October 2024 - 11:00am
Category:
News
Category:
The Linguist

Ìý

Ìý

Kashif Khalid traces the history, art and poetry of the language

Ìý

According to 2022 estimates, Urdu is the tenth most widely spoken language in the world, with 230 million speakers, including those who speak it as a second language. The national language of Pakistan, it is widely spoken in India, as well as in various countries worldwide, including...

Published on Friday, 4 October 2024 - 3:07pm
Category:
The Linguist

Ìý


ÎÞÓÇ´«Ã½ member Georgia Meakins has recently graduated as an interpreter. Here she explains why she is optimistic for the future of interpreters and how she believes a new generation of ‘digital natives’ will use AI and tools to their advantage in the future.


Over the last few years, the development of AI technology has often been viewed with certain...

Published on Wednesday, 2 October 2024 - 11:10am

Ìý


As LKT celebrates their 20th birthday in October, Louise Killeen is in conversation with ÎÞÓÇ´«Ã½â€™s Head of Membership Dom Hebblethwaite


Q: How and why did you set up LKT?

A: LKT started about 23 years ago when I decided to go freelance after several years working in-house as a translator and operations manager. I set up in my spare bedroom with a...

Published on Monday, 30 September 2024 - 11:28am
Category:
The Linguist

Ìý

Ìý

With her debut novel investigating the darker side of translation, the author discusses everything from positive changes in publishing to complicated relationships with language in diaspora communities

Ìý

Could you tell us where you grew up and how your interest in languages began?

I was born in Oman and have vague memories of learning Arabic as...

Published on Thursday, 19 September 2024 - 12:30pm
Category:
The Linguist

Ìý

Ìý

Mark Robinson CL, ÎÞÓÇ´«Ã½ Council Member and director of translation company Alexika Ltd writes on the importance of trust in translation.

Ìý

When a pharmaceutical company orders a translation, whether for regulatory purposes, research or patient information, the relationship with the translation company must be based on trust. This means trust that the...

Published on Tuesday, 17 September 2024 - 10:18am