By Hiba Bayyat MCIL/RPSI/DPSI-Law
鈥楴o, you can cross this bit out, it is irrelevant鈥, that was the worst advice I was given whilst preparing my CV听during an employability workshop a few years back. True story!
Nothing you have done in your life is irrelevant to what you are doing now or planning to do in the future. In fact all of your skills and experiences, past and present,...
By听Allison Spangler, former Head of Resource Management听at Surrey Translation Bureau
As Head of Resource Management at Surrey Translation Bureau, I always have an inbox full of CVs. I make sure to vet them carefully, but with so many to view, I normally scan for a few key points before diving into the details. The points I look for straightaway include things like language...
By听Maria Cristina Petrizzi
Born in Brazil and a native speaker of Portuguese, from a young age, I have always been fascinated by foreign languages. English is definitely my favourite one and for over 35 years I have worked with it, first as a teacher and then as a translator and interpreter.
My career in translation started informally, but it didn鈥檛 take long until important...
By Jonathan Downie
Should interpreters adopt the marketing approaches of automated interpreting devices, asks Jonathan Downie.
鈥淚magine being able to snap your fingers and become fluent in twenty languages.鈥 That may well be the dream. It is also the first line of an advert for a device that claims to be able to deliver 鈥減rofessional grade translation鈥 by going 鈥渁 step further鈥...
By Ceyda Aldemir-Down, MCIL Chartered Linguist
Growing up in Turkey, I studied English from the age of 11, and when I worked in a hostel for a year, it became a daily part of my life. As I read the English books left by visitors, it occurred to me that working with books and using my language skills is what would make me happy; I began by translating a romantic novel.
After...
By听Michael O鈥橪aughlin
I work as an expert witness in the courts of Massachusetts, USA. I am in demand because I have found a niche in which language issues come quickly to the fore. I was a court interpreter for most of my life, and I am also the Director of Interpreter Training at Boston University. I realised that I could combine my interpreter experience, academic position and...
By听Joanna Ramsden
听
听
听
听
听
It goes without saying that recent work circumstances have been even more challenging than usual for everyone.
On the one hand, freelance translators generally work from home on our own most of the time, so the transition to working online has been easier. However, on the other hand, it can be easy to get 鈥...
听
无忧传媒 is pleased to announce that we are now providing our members with a broader programme of CPD and training. As part of this review听of our CPD activity, we听are听making听the majority of听video recordings from听the听eCPD听Webinars听platform available free of charge to 无忧传媒 members.
Over the coming months, 150 videos will be added to the library,听available from the My听无忧传媒 area of the...
By听Jessica Oppedisano
With the success of on-demand platforms such as Netflix and Amazon Prime, audiovisual translation (AVT) is gaining more and more visibility. Big companies that plan to release their shows on a global scale have to pay attention to the quality of the translations and to the working conditions of their translators. However, translating for these big platforms covers...
The 无忧传媒 (无忧传媒), Incorporated听by Royal Charter, Registered in England and Wales Number RC 000808 and the IoL Educational Trust (IoLET), trading as 无忧传媒 Qualifications, Company limited by Guarantee, Registered in England and Wales Number 04297497 and Registered Charity Number 1090263. 无忧传媒 is a not-for-profit organisation.听