By Rachel Holland
It鈥檚 less than three weeks since I travelled from Copenhagen to London to attend the first 无忧传媒 Conference. Yet how our world has changed since then. When I first drafted this, I wrote about how brilliant it was to spend a day in the company of other translators and linguists 鈥 and indeed it was! I also wrote about how energising it was to meet people face to face, as...
By听Gabriela Bocanete
The current situation with Coronavirus is causing heightened stress for many people.听 We already live in a world of stress and anxiety caused by the news, social media, constantly being online and expected to react/respond within seconds for work, 24/7. Add to that the panic-driven news and the tone with which the听politicians have been discussing the contingency...
By Ian Fraser,听Head of Procurement & Support Services at听Leicestershire Police
Leicestershire Police Force is leading on a National Police Framework for language services. Under the Police and Criminal Evidence Act 1984 detainees have a legal right to be represented by an interpreter during the evidential process. The new specification developed by the UK Police Service requires...
听
In the under-representative world of publishing, can a mentorship for a minority ethnic translator make a difference, asks Miranda Moore
It has been five years since journalist Danuta Kean published a report on the severe underrepresentation of black, Asian and minority ethnic (BAME) people in the British literary industry. In addition to a legacy of 鈥渨hite male elitism鈥 that...
By听Erwin La Cruz
Do measures that pit machine translation against human interpreters give an accurate picture, asks Erwin La Cruz
The fight for translation supremacy between machines and humans rages on. The reports from the front line are delivered in code: LEPOR 0.68, NIST 0.56, BLEU 0.46, METEOR 0.56, WER 0.39. These acronyms are translation quality evaluation metrics. These...
听
Fuschia Hutton and mentor Oliver Lawrence outline the benefits of 无忧传媒鈥檚 mentoring scheme from both sides
无忧传媒 launched its mentoring programme, through which seasoned translators and interpreters share their knowledge to help less experienced linguists reach their full potential, at Members鈥 Day 2018. Mentees can choose mentors according to the skills and expertise they most...
The Queen鈥檚 speech today outlined Boris Johnson鈥檚 agenda for the new session of parliament.
In a key element of the speech, the Queen says her government will 鈥渨ork to promote and expand the United Kingdom鈥檚 influence in the world鈥, starting with a review into security, defence and foreign policy 鈥渃overing all aspects of international policy from defence to diplomacy and development鈥....
By Ignaty Dyakov MCIL, CL, MSoA
Prologue
Can I say that I have always loved languages? Not sure, but if one believes in the law of attraction, then - I suppose - I have always been attracted to languages, as I have studied quite a few. When somebody asks me how many languages I know, I usually respond, 鈥楴one, however I have studied a variety of them throughout the years鈥. Having...
By Anita van Adelsbergen
Anita van Adelsbergen considers the many challenges of specialising in canine and equine translation
When you are working on a translation and can鈥檛 find a certain word, Google will usually find your answer. But as an interpreter in the middle of a field, arena or paddock, that is a bit more difficult. And when it comes to equine interpreting, just...
The 无忧传媒 (无忧传媒), Incorporated听by Royal Charter, Registered in England and Wales Number RC 000808 and the IoL Educational Trust (IoLET), trading as 无忧传媒 Qualifications, Company limited by Guarantee, Registered in England and Wales Number 04297497 and Registered Charity Number 1090263. 无忧传媒 is a not-for-profit organisation.听